名稱:  
 密碼:
  
新漢語譯本



原文版本
舊約譯自Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart : Deutsche Bibelgesellschaft, 1983)
新約譯自 The Greek New Testament, 4th rev. ed. (Deutsche Bibelgesellschaft/United Bible Societies, 1993)

翻譯原則
1. 務求傳譯原文的信息內容,盡量避免信息走失或走樣;
2. 以規範現代漢語為準,避免古僻艱澀的字詞,文字要明白流暢;
3. 一方面恪守 「信」與「達」的翻譯原則,一方面力求符合原作的感情思想和語言特色,以取得 「切」合原文風格的效果。

翻譯步驟
1. 翻譯初稿:由原文學者從原文聖經翻譯初稿,撰寫腳註;
2. 語文潤飾:中文專家潤飾譯文,交譯者修訂;
3. 內部審讀:內部審閱小組仔細校讀,送特約專家審閱;
4. 整合修訂:譯者整理各專家意見,修訂譯文和腳註,再交中文專家潤飾;
5. 審批通過:專家主任最後審批譯文。譯文若有重要議題,由專家主任提交委員會議定,方才定稿。

專家及牧者推介

張慕皚牧師—香港九龍城浸信會主任牧師
漢語聖經協會的《新漢語譯本》是由原文專家、聖經學者和漢語專家合作而成的,不但忠於原文,而且可讀性高,是一本為當代華人在釋經、靈修和傳福音的需要而製作的新聖經譯本;翻譯概念是源自英語世界中最暢銷的New International Version。深信《新漢語譯本》必可成為《和合本》和其他近代譯本中的另一選擇。

褚永華博士—香港神學院院長
神的話萬古常新。達到這個境界除賴聖靈對人在不同處境下的感動與啟發外,也須將聖經以當代信徒能明白的文字呈現出來才可。歷代教會的先賢如威克里夫、丁道爾、馬丁路德,以無比的勇氣開創了聖經翻譯的先河,至現代的宣教士們,在鮮為人知的古老部落,日以繼夜地以他們的青春換來一本又一本的譯本,皆在這聖經翻譯的歷史長河中居功至偉。漢語聖經協會的《新漢語譯本》必能在這個乾渴非因無水的世代中,幫助信徒嘗到神那清新甘甜如蜜的話。

張略博士—中國神學研究院聖經科副教授
《新漢語譯本》的馬可福音,能適當地兼顧忠於原文和現代中文語法的表達兩方面,是一本適切現代華文讀者的好譯本。

麥漢勳牧師—香港中華基督教會灣仔堂主任牧師
十六世紀的改教運動先驅用平民百姓的語言翻譯聖經,向每一個願意尋求認識上帝的人展示出來、帶來了巨大的變革。今天,《新漢語譯本》的翻譯同工花心思和氣力,將聖經的原意,用當代人所熟悉的語言翻譯出來,叫人更容易明白聖經。這就是馬可福音(試讀本)所努力達致的目標。

楊詠嫦博士—香港播道神學院院長
讀過《新漢語譯本》的馬可福音試讀本,心裡泛起一份欣悅。這樣好的譯文,實在難得。從文意角度而言,翻譯團逐字推敲,一絲不苟,甚至個別版本問題,也細心斟酌。從文字角度而言,譯本行文流暢,生動傳神,把聖經的神韻譯出來了。我想:這正是二十一世紀華人教會所需要的!

鮑維均博士—美國三一神學院新約系副教授
這個路加福音的試讀本,充分反映了這個翻譯計劃的作品是經過詳細考究,落筆縝密及一絲不苟的。《新漢語譯本》把古代聖經原文的信息活生生地化成當代語文,既忠實,又吸引。我相信這個譯本將會深受21世紀華人教會歡迎。

譯者、專家、顧問
譯經顧問:
       鮑會園博士、唐佑之博士

翻譯委員會:
張慕皚博士(主席)
周永健博士(舊約組主任)、邵晨光博士、梁薇博士、雷建華博士、謝品然博士、羅慶才博士
褚永華博士(新約組主任)、王守仁博士、陳濟民博士、黎惠康牧師、張略博士、鮑維均博士

專家委員會:
何溢信博士、詹正義博士、劉彼得博士、戴浩輝博士、鮑維均博士、張達民博士、許宏度博士、黃嘉樑博士、梁國權先生、黃浩儀博士、黃根春博士、楊錫鏘牧師、袁成忠博士、吳維和牧師、覃國元博士、賴建國博士、麥啟新博士、楊詠嫦博士、馮耀榮博士、黃天相博士

譯 者:
孫淑喜先生、李思敬博士、佘慶基博士、蔡定邦博士、岑紹麟博士、張俊明女士、彭振國先生、張略博士、黃天相博士、袁成忠博士、覃國元博士

名譽顧問:
王光霞女士、王明理先生、朱昌錂博士、朱裕文牧師、江耀全博士、余英嶽牧師、吳主光牧師、
吳勇長老、吳振智牧師、吳迺恭牧師、李志剛牧師、李定武牧師、李非吾牧師、李朗英牧師、李國權牧師、李寶珠博士、沈保羅牧師、周天和牧師、林重生牧師、林德皓博士、林錦濤牧師、金新宇博士、胡明添博士、韋理信牧師、孫其達牧師、孫約翰牧師、高雲漢牧師、張人鹽牧師、張子華牧師、張天存牧師、張明俊牧師、張修齊博士、梁鴻光牧師、許志偉醫生、許尚武牧師、許道良博士、陳一華牧師、陳方牧師、陳國安博士、陳喜謙牧師、麥伯全牧師、麥希真牧師、曾家彬牧師、曾霖芳牧師、黃子嘉博士、黃可順牧師、黃彼得牧師、葉沛森牧師、廖上信博士、廖志勤牧師、劉少康牧師、劉富理牧師、潘熙宇博士、滕近輝牧師、蔡元雲醫生、黎彼得牧師、盧家駇牧師、蕭保羅博士、蕭開理牧師、戴紹曾牧師、薛孔奇先生、鍾世豪牧師、鄺健厚牧師、鄺廣傑大主教、羅文牧師、蘇穎智博士、饒孝楫牧師、麥振榮牧師、黃家麟牧師

 * 排名不分先後
此外,我們正邀請其他專家委員和名譽顧問

回應支持

我們需要你的回應!

這是一項龐大的屬靈工程,因此,我們謹向各華人教會及弟兄姊妹呼籲,用禱告及行動支持。

「一人1節」奉獻計劃,翻譯一節聖經約需經費港幣$500,全本聖經逾31,000節,整個計劃預算約港幣$15,000,000,懇請支持此計劃,深信眾志成城,為新一代信徒獻上《新漢語譯本》聖經。