♦ 詩篇內為何有相同重複 ?—-Daniel Edgecombe

詩篇 14 = 詩篇 53/詩篇 70 = 詩篇 40:14–18

Other such duplicated portions of psalms are;

Psalm 108:2–6 = Psalm 57:8–12/Psalm 108:7–14 = Psalm 60:7–14/Psalm 71:1–3 = Psalm 31:2–4

 


詩篇 第十四篇

  1. (大衛的詩,交與伶長。)愚頑人心裡說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的事;沒有一個人行善。
  2. 耶和華從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求神的沒有。
  3. 他們都偏離正路,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。
  4. 作孽的都沒有知識嗎?他們吞吃我的百姓,如同吃飯一樣,並不求告耶和華
  5. 他們在那裡大大地害怕,因為神在義人的族類中。
  6. 你們叫困苦人的謀算變為羞辱;然而耶和華是他的避難所。
  7. 但願以色列的救恩從錫安而出。耶和華救回他被擄的子民那時,雅各要快樂,以色列要歡喜。

詩篇 第五十三篇

  1. (大衛的訓誨詩,交與伶長。調用麻哈拉。)愚頑人心裡說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的罪孽;沒有一個人行善。
  2. 從天上垂看世人,要看有明白的沒有?有尋求他的沒有?
  3. 他們各人都退後,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。
  4. 作孽的沒有知識嗎?他們吞吃我的百姓如同吃飯一樣,並不求告
  5. 他們在無可懼怕之處就大大害怕,因為把那安營攻擊你之人的骨頭散開了。你使他們蒙羞,因為棄絕了他們。
  6. 但願以色列的救恩從錫安而出。救回他被擄的子民那時,雅各要快樂,以色列要歡喜。

Duplication and reuse in Psalms

來自網站Living Faith

The Psalms is clearly a collection of books. Internal evidence demonstrates the collections/books were separated. Material is duplicated and reworked between the books. This raises some interesting questions for models of inspiration.

The book of Psalms we possess is generally accepted as containing 5 separate books, a feature which goes back to the LXX.[1]  Each division is marked by a section of praise.  The division is taken as follows:

Book Psalms
1 1-41
2 42-72
3 73-89
4 90-106
5 107-150

That there are five books, or collections, within what we today call “Psalms” indicates what we now see as a book in our Bible was not a singular entity throughout history.  This is quite evidence in Psalm 72:20 with the announcement that the psalm completes the prayers/psalms of David (and this completes Book 2).  However it is clearly not the final psalm in our collection to be titled “of/for David”.  This verse was the finale – the conclusion of someone’s collection of psalms.  There are hints within Scripture of varying collections – eg Hezekiah commands the words of David and Asaph be used in the restored temple worship in 2 Chron 29:30.  It is reasonable to expect the 5 books were independent assortments, and to some extent the product of different times – specially Book 5 which is generally more aligned to the post exilic period[2].  Even within the five books there are sub-collections – eg the Songs of Ascent being Psalm 120 -134.


The praise breaks are not the only indicators of the different books.  There is also a pronounced difference in language – particularly the frequency of different names for God.  The summary below is as per Wilson[3].

YHWH ADONAI ELOHIM ELOAH EL ELYON SHADDAI
Book
I 271 12 20 1 11 4 0
II 26 14 155 1 5 3 1
III 43 14 44 0 14 9 0
IV 101 1 6 0 4 4 1
V 223 4 9 1 6 1 0
Total 664 45 234 3 40 21 2

It is probably – though we can’t prove it – that the difference in preference for the YHWH name – or not – reflects the community attitudes in which the material was preserved before being assembled into the form we have today.  Book 2 shows a distinct preference for Elohim in contrast to the other books.


Duplicated material

More significantly perhaps than a preference for various names for God is the existence of duplicated material.

One example of material duplicated between various books is Psa 18 which is almost but not quite identical to the song of David in 2 Sam 22.  Why is the material duplicated?  Two simple possibilities are that Psalm 18 served a fractionally different purpose (perhaps communal praise rather than historical record) or the material was held independently in separate records.

More interesting is where material from one psalm is repurposed or repeated in another.  For instance Psalm 14 (Book 1) and Psalm 53 (Book 2) are almost identical throughout –the seeming preference of Book 1 to use YHWH over Elohim in Book 2 accounts for some of the differences.  The two psalms are compared below:

Different collections held within different communities is an obvious explanation for the duplication.


A similar phenomenon occurs when the second half of Psa 57 (versus 7-11) is welded in front of Psalm 60:5-12 to form a new psalm – #108.  Two psalms in Book 2 are bolted together to form a new psalm in Book 5.  Why would the two earlier psalms have been chopped in half and the second half of each be welded together?  One scholar (Allen) suggests (in view of Book 5 probably being post exilic) that:

A new situation prompted the reuse of the second half of Ps 60, a prayer anchored in God’s promise. But the grim beginning of that psalm was judged less auspicious. The postexilic community knew all too well the theme of divine judgment (cf. v 12), and encouragement was what was needed on the occasion(s) when the new psalm would be sung. Accordingly, it was replaced with the confident assurance of the second half of Ps 57. Its vow of praise in the wake of God’s intervention breathed certainty, uncowed by the pagan environment. It grounded its hope in the reality of God’s overwhelming loyalty to the covenant people[4]

The other notable example is Psa 40:13-17 and Psa 70. It is clear that 5 verses from Psalm 40 are repeated with minimal change and presented as an independent composition in Psalm 70.  So a portion of a Book 1 psalm appears as a complete Psalm in Book 2.

These three examples demonstrate both the existence of independent collections but also likely of some reworking of material for later audiences.


Historical textual variances

Historical evidence also points to some fluidity in Psalms and a range of material.  The Dead Sea Scrolls collection contains 11QPswhich appears to correlate somewhat to Books 4 & 5 of our collection albeit with additional psalms.  While Anderson notes there are a variety of views, the Qumram community viewed the additional material as authoritative and it appears “biblical” in language and nature.  Based on the number of copies and commentaries, the Psalms were popular in the community, but what the additional material and alternative order of the collection means we cannot say[5]. Perhaps all we can observe with Anderson is:

11QPsa itself testifies to a much larger corpus of material when it notes that David’s compositions alone totaled 4,050. The Qumran sect thus, when it left Jerusalem c. 150 BC to form its community, may well have taken copies of psalms from a temple depository of prophetic liturgical material.[6]

The LXX version of the psalms introduces a number of unusual changes.  Psalm 9 & 10 are combined as are Psalms 114 & 115.  On the other hand Psalm 116 and 147 are both divided into two compositions.  When we look at the major Greek codexes there are some unusual gaps in the Psalms collection.  As the Anchor Yale Bible Dictionary notes[7]:

  • The 4th century Codex Vaticanus lacks Psalms 105 – 137
  • Codex Sinaiticus 4th century as the entire collection of psalms
  • Codex Alexandrinus 5th century lacks Psalms 40:20-79:11

All these codexes do have a 151th psalm, although some indicate it was not considered authoritative.  How it came to be three centuries after Christ that some psalms were not in the possession of some communities is very odd indeed.


Conclusion

Both the Dead Sea Scrolls and the LXX (with early Christian Codexes (or Bibles if you will) point to the existence of varying collections of psalms.  There was not a uniform collection acknowledged as canonical for a considerable period of time.  Taken together with the evidence that the book we call Psalms is itself a series of collections with internal duplication and we are left with some interesting questions.

We might imagine that God produced the book of Psalms as we have it.  Yet if the objective was the final form we have now why is there duplication and re-use?  Proponents of the more conservative inspiration models are prone to suggest God doesn’t waste words.  Duplication, without context, is wasting words.  Was the moment of inspiration at the creation of the material?  What then of the reused (and unchanged) material?  Is it inspired or “just” repurposed inspired material?  In any case it seems logical to require that any model of inspiration mesh with the reality of textual preservation and geographic distribution.

The psalms have a treasured part in many (if not all) faith communities.  Their evident history of independent collections poses some interesting questions around the nature of Scripture, then and now.

Footnotes


[1] Thomson, J. G. S. S., & Kidner, F. D. (1996). Psalms, Book Of. In D. R. W. Wood, I. H. Marshall, A. R. Millard, J. I. Packer, & D. J. Wiseman (Eds.), New Bible dictionary (3rd ed., p. 982). Leicester, England; Downers Grove, IL: InterVarsity Press.

[2] deClaissé-Walford, N. (2014). Book Five of the Psalter: Psalms 107–150. In E. J. Young, R. K. Harrison, & R. L. Hubbard Jr. (Eds.), The Book of Psalms (pp. 823–824). Grand Rapids, MI; Cambridge, U.K.: William B. Eerdmans Publishing Company.

[3] Wilson, R. D. (1927). The Names of God in the Psalms. The Princeton Theological Review, XXV(1–4), 3.

[4] Allen, L. C. (2002). Psalms 101–150 (Revised) (Vol. 21, pp. 95–96). Dallas: Word, Incorporated.

[5] Limburg, J. (1992). Psalms, Book of. In D. N. Freedman (Ed.), The Anchor Yale Bible Dictionary (Vol. 5, p. 523). New York: Doubleday.

[6] Anderson, R. D., Jr. (1994). The Division and Order of the Psalms. Westminster Theological Journal56(2), 221–222.

[7] Limburg, J. (1992). Psalms, Book of. In D. N. Freedman (Ed.), The Anchor Yale Bible Dictionary (Vol. 5, p. 523). New York: Doubleday.

Author: Daniel Edgecombe