♦ 羅馬書 12:3,各版本的翻譯

「我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的;要照著 神所分給各人『信心的大小』,看得合乎中道。」(和合本)


我憑着所賜我的恩對你們每一位說:不要把自己看得太高,要照着上帝所分給各人的信心來衡量,看得合乎中道。(和合本2010)


憑著上帝給我的恩惠,我要對你們各位說:不要把自己看得太高,倒要謙恭自守,各人按照上帝所賜給他的信心來衡量自己。(現代中文譯本2019版)


我憑著所賜給我的恩典,對你們各人說,不可自視太高,高於所當看的,反而應該照著 神分給各人信心的大小,看得適中。(新譯本)


我藉著所賜給我的恩典,對你們各人說,不要看自己過於所當看的,乃要照著神所分給各人信心的度量,看得清明適度。(恢復本)


我憑着賜給我的恩、對你們中間各人說,不要自高地評估、過於所當評估的;所評估的要合乎中道地評估,照上帝所分給各人信心的分量而評估。(呂振中譯本)