√ gospel這英文字是來自希臘文的 εὐαγγέλιον 。 εὐαγγέλιον 在希羅世界是用來指;
(1) some good news brought as a declaration.
(2) This includes news of a military victory.
(3) It’s also used for the announcement of an emperor’s accession to the throne,
(4) in older Greek (pre-New-Testament), it can mean a reward or a religious offering given because of good news.
√ 羅馬帝國也在傳“福音”,一套属于帝国的“盼望”。“福音”就是帝国的好消息,像是皇帝生日、打勝仗、登基作皇帝,或被封為神明,这些都是“福音”。事实上,羅馬皇帝凯撒奥古士督(路二1)也被稱为世界的“救主”(saviour)和“主”(Lord)。被征服的人民只要向羅馬效忠,就得到保护和平安;他们只要顺服羅馬,就有盼望,就能得救。
√ 「福音」一詞源於希臘文「Euangelion」,本來是當時皇室向天下公佈好消息時的專用名詞,如國王打勝仗而大赦天下,平民不能隨意使用。但《聖經》中編寫福音書的作者,卻用上福音一詞。飲者解釋:「事實上後世對福音的詮釋沒有錯,真是一個王打勝仗,於是祂特赦全世界。」但他指出現代人對福音的理解已經變得狹窄,「基督徒很多時只抽取赦免這一點來說,然而為何赦免我?赦免完之後又如何?其實福音並非只是赦免(特赦),而是包含了赦免。」