新約引用舊約的來源與差異對照表

主題:希伯來聖經(MT)與七十士譯本(LXX)在新約中的使用,下面是一份完整的圖表與說明講義,可用於研經、神學教學或主日講道:


新約引用舊約的來源與差異對照表

主題:希伯來聖經(MT)與七十士譯本(LXX)在新約中的使用


一、背景導言

主題說明
七十士譯本 (Septuagint, LXX)公元前3–2世紀於埃及亞歷山大由猶太學者翻譯的希伯來聖經希臘文版本。為散居猶太人使用的主要聖經。
馬所拉文本 (Masoretic Text, MT)以希伯來語保存的舊約標準文本,形成於主後6–10世紀,但根基於更早的希伯來傳統。
新約語言環境新約作者大多生活在希臘化世界,以希臘文書寫,因此最自然的聖經來源是 LXX。

二、新約引用舊約的版本使用比例(約略統計)

類別占比(約)特徵
引用七十士譯本 LXX約 70–80%引文字面對應希臘譯本;有時與希伯來文不同。
引用接近希伯來原文 (MT)約 10–20%特別見於馬太、約翰、啟示錄。
自由翻譯或改寫 (paraphrase)約 10%作者神學化或合併多處經文。

三、各新約書卷引用舊約的傾向總覽

新約書卷引用版本傾向特徵與例子
希伯來書幾乎全採 LXX例:來10:5 引詩40:6(LXX「預備了身體」vs 希伯來文「開通耳朵」)。
路加福音 / 使徒行傳幾乎全採 LXX例:徒2:17–21 引約珥書2:28–32 完全照 LXX。
保羅書信(羅、加)以 LXX 為主,但有修改例:羅9–11章多處引用 LXX,偶爾改詞以配合神學論證。
馬太福音約半數接近 MT例:太2:15 引何11:1;太1:23 引賽7:14,有希伯來原文痕跡。
馬可福音以 LXX 為主例:可7:6–7 引賽29:13。
約翰福音多為自由再詮釋例:約6:45 引賽54:13,重構為神學性的“教導”主題。
彼前、雅各書以 LXX 為主例:彼前2:6–10 引賽28:16、詩118:22(按LXX順序)。
啟示錄接近希伯來文或亞蘭傳統例:啟1:7 引亞12:10,與希伯來文本較近。

四、具體例子對照

新約經文引用舊約經文LXX / MT 差異新約引用依據
來10:5 vs 詩40:6LXX:「預備了身體」MT:「開通了耳朵」意義不同:LXX 被作者用來論證「道成肉身」。明確採 LXX
羅3:12–18(多詩篇)詩5,10,14,36 等句法完全對應 LXX採 LXX
太2:15 vs 何11:1LXX 與 MT 幾乎相同馬太以 typology 應驗式引用近 MT,神學化使用
徒15:16–17 vs 摩9:11–12LXX:「使外邦人尋求主」MT:「使以東得地」差異明顯,雅各引 LXX 以支持外邦人救恩採 LXX
啟1:7 vs 亞12:10LXX:「因他們戲弄我」MT:「他們要仰望我,就是他們所刺的」啟示錄接近 MT接近希伯來文

五、神學觀察:為什麼新約偏向使用 LXX?

原因說明
語言因素新約用希臘文寫成,引用希臘譯本最自然。
傳播環境散居猶太人與早期教會主要使用 LXX。
宣教目的LXX 使外邦世界能理解猶太經文。
神學應用作者重視「應驗」與「屬靈詮釋」,而非字面一致。
耶穌的門徒背景雖多為猶太人,但服事對象逐漸轉向講希臘語的世界。

六、新約對七十士譯本的再詮釋性使用

新約作者並非單純“抄錄” LXX,而是以**米德拉什式(midrashic)與預表式(typological)**方法重構經文意義:

新約作者使用方式例子
馬太Pesher(應驗式)太1:22–23「這一切成就,是要應驗主藉先知所說的話。」
保羅Halakhic Midrash(律法型詮釋)加3:6–14 以LXX經文串講論「因信稱義」。
希伯來書Homiletical Midrash(講章式)詩110:4、詩95:7–11 用於基督論與安息神學。
路加 / 使徒行傳Pesher 式講道徒2章、徒13章彼得與保羅講章以LXX為主。

七、綜合總結

結論一句話:新約引用舊約的主要文本來源是七十士譯本(LXX),但部分書卷(如馬太、約翰、啟示錄)顯示對希伯來文(MT)或口傳傳統的熟悉。新約作者使用舊約的重點不在文字精確,而在於神學意義與基督的成全


八、關鍵對照經文(可用於教學)

主題舊約出處新約引用備註
道成肉身(希10:5)詩40:6「預備了身體」vs「開通耳朵」LXX 改譯被新約採用
外邦救恩(徒15:16–17)摩9:11–12「外邦人尋求主」vs「以東得地」LXX 擴展救恩意涵
彌賽亞受苦(賽53)原文接近一致彼前2:24、徒8:32–33以 LXX 為主,但保留原意
新約預言(耶31:31–34)幾乎一致來8:8–12作者引用 LXX 全段

九、教學/查經應用建議

觀察引文差異:比較 LXX 與 MT 的細節,能幫助理解新約神學角度。
探討詮釋意圖:問「作者為何選擇這一版本?」往往能揭示其神學中心。
看見基督的成全:LXX 的用字有時更容易突顯基督論(如「身體」、「道」、「光」等希臘語詞)。


十、結語經文

「聖經都是神所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的。」(提後3:16)

— 不論是希伯來文的舊約,還是希臘文的七十士譯本,都被神使用,成為新約啟示的基礎與應驗的見證。