「監督、主教」(ἐπίσκοπος epískopos)—早期教會的領袖制度與職分發展

主教」(希臘文:ἐπίσκοπος epískopos)這個詞在新約中確實很關鍵,因為它牽涉到早期教會的領袖制度與職分發展。


一、字義解析

ἐπίσκοπος (epískopos) 由兩部分組成:

  • ἐπί (epi) = 「在…之上」、「監督」
  • σκοπός (skopos) = 「觀看者」、「守望者」
    因此這個詞原意是「監督者、照看者、看守的人」,後來逐漸被譯為「主教、監督」。

二、「ἐπίσκοπος」在新約中的出現(共 5 次

經文英文譯文(NRSV / NIV)中文譯文(和合本修訂版)文脈與意義
使徒行傳 20:28“Keep watch over yourselves and over all the flock, of which the Holy Spirit has made you overseers (episkopoi).”「聖靈立你們作全群的監督(ἐπισκόπους)…」保羅囑咐以弗所長老,顯示當時「長老」與「監督」是同義。
腓立比書 1:1“To all the saints… together with the overseers (episkopoi) and deacons.”「…並諸監督、執事。」最早出現明確的地方教會職分:「監督」與「執事」。
提摩太前書 3:2“Now the overseer (episkopos) must be above reproach…”「作監督的必須無可指責…」教牧書信中詳列「監督」資格,顯示職分制度化。
提多書 1:7“For a bishop (episkopos), as God’s steward, must be blameless…”「監督既是神的管家,必須無可指責…」與前文「長老」(1:5)並列,顯示兩職名功能相近。
彼得前書 2:25“…the Shepherd and Overseer (episkopos) of your souls.”「你們靈魂的牧人和監督。」此處指 基督 本身,祂是終極的「監督者」。

統計結果:新約中「ἐπίσκοπος」共出現 5 次。出現在 4 本書信與使徒行傳 中:使徒行傳 (1)腓立比書 (1)提摩太前書 (1)提多書 (1)彼得前書 (1)


三、神學與歷史意涵

  1. 早期階段(保羅時期)「epískopos」與「presbyteros(長老)」幾乎同義(參徒 20:17, 28;多 1:5–7)。 表示當時教會領袖團隊是「多位監督/長老」共同牧養一群信徒。
  2. 後期發展(第二世紀)「epískopos」逐漸成為單一教會領袖的稱號(即後來的「主教」),而「長老」則演變為協助主教治理的團隊(即「司祭」或「長老會」)。
  3. 神學意象—在彼前 2:25 中,耶穌是「靈魂的監督」;所有教會監督職分都是祂牧養權柄的延伸。因此,「episkopos」不只是行政角色,更是「靈性守望者」。

結論整理

類別說明
希臘原文ἐπίσκοπος (epískopos)
中文譯名監督、主教
新約出現次數5 次
主要功能教會的領袖、守望者、牧養者
與長老關係初期幾乎同義,後期逐漸分化
神學象徵基督作為「至高監督」的代表與僕人