「到如今」是舊約的歷史延續語言;「νῦν(如今/現在)」是新約時代保羅的救恩神學語言

撒母耳記上:7:12 撒母耳將一塊石頭,立在米斯巴和善的中間,給石頭起名叫以便以謝,說:到如今耶和華都幫助我們。

「到如今」這話讓我回想過去年日中,無論在貧窮病痛中,或在試煉患難中,無論身居何處,上帝都看顧我、幫助我!「到如今」這話,也遙指著未來,因為這隱含著尚有一段路要走,不是只到此為止。不可知的未來充滿著無限的變數,需要我們更多的禱告、更多的付出與擺上,更多的為主得勝。


一、「到如今」在原文中的形式

1. 希伯來文(舊約)

常見表達:עַד הַיּוֹם הַזֶּה (ʿad hayyôm hazzeh)。直譯:「直到這一天」「直到今日」

2. 希臘文(新約)

常見表達:ἕως τῆς σήμερον ἡμέραςἕως νῦν(直到如今)

這些都不是單純時間副詞,而是神學敘事標記(theological narrative marker)


二、聖經中「到如今」的主要用法類型

(一)見證上帝作為「仍然有效」

功能:宣告過去的神聖行動,其果效延續到作者與讀者的現在。例子:書 4:9「…直到今日還在那裡。」指十二塊石頭——救贖記憶仍然可見。詩 110:1(彌賽亞詩篇)「坐在我右邊,我使你仇敵作你的腳凳」。新約詮釋中,「等」與「如今」形成張力(來 10:12–13)。

神學意義:上帝的行動不是歷史檔案,而是「持續中的現實」。


(二)立約忠誠的證據(盟約神學)

功能:用時間證明上帝守約施慈愛。例子:王上 8:56「…直到今日,凡照祂一切所應許的…沒有一句落空」。尼 9:32
回顧歷史後說:「直到今日」。

神學意義:時間不是削弱上帝應許,而是成為其可信度的證人。


(三)審判或悖逆狀態的持續(警告性用法)

功能:指出罪的後果仍未解除。例子:申 29:4「但耶和華到如今沒有使你們心能明白」。太 23:36「這一切的罪,都要歸到這世代」。

神學意義:「到如今」不是中立的,有時是未悔改的控訴


(四)見證群體記憶與傳承(共同體神學)

功能:把讀者拉進「我們」的歷史。例子:士 1:26撒下 6:8太 28:15「這話就傳說在猶太人中間,直到今日」

神學意義:信仰不是私人經驗,而是被共同記憶塑造的身分。


三、整體神學意義總結

時間不是中性的—聖經中的時間是被上帝行動充滿的時間
歷史是啟示的媒介—「到如今」表明:啟示不是只在「那時」,而是延伸到「此刻」。
呼召讀者作出回應—「到如今」隱含一個問題:如果上帝的作為仍然有效,那你如何回應?

四、從神學的角度

加爾文在《基督教要義》中反覆強調:上帝的作為具有「持續的現實性」,不是一次性的神蹟,而是不斷運行的護理(providentia)。「到如今」正是護理神學的語言化表達

因此我們的結論是;「到如今」是聖經宣告:上帝的作為沒有過期。


保羅在日常敘事中偶爾使用「直到如今」類語法,但在救恩論、稱義論、神國/末世論的關鍵位置,他一貫而刻意只使用 (如今/現在)νῦν。這不是偶然,而是神學立場

保羅到底有沒有使用”到如”今這字眼,還是一直都只用”如今(νῦν)”這一詞?

這是一個非常精準、而且關鍵的問題。答案其實有層次,需要分清「形式上有沒有用」與「神學上是否採用」兩件事。先給讀者清楚結論,再給文本證據與神學解釋


一、先給結論(很重要)

保羅「極少」使用舊約式的「直到如今(ἕως νῦν)」語法,但他「刻意、系統性地」以 νῦν(如今)取代它,
因為兩者代表不同的救恩時間觀。
換句話說:不是語言能力的問題而是神學選擇


二、形式層面:保羅「有沒有」用過「直到如今」?

答案:有,但非常少,而且用法不同於舊約。 保羅確實用過「ἕως νῦν」(直到如今)例如:

羅馬書 8:22;「一切受造之物一同歎息、勞苦,直到如今(ἕως τοῦ νῦν)」。這是描述性的時間延續,不是救恩宣告。

哥林多前書 4:11;「直到如今(ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας),我們又飢又渴…」這是經驗敘事,不是救恩歷史語言。

哥林多前書 8:7「…良心既然軟弱,**直到如今(ἕως ἄρτι)**仍以為…」

這些例子有一個共同點: 都不是用來標記救恩歷史或神學轉折


關鍵觀察;保羅從不在「稱義、神的義、救恩時代」的核心段落中,使用「直到如今」這種回顧型語法。

三、對照:保羅在救恩核心處「一定用 νῦν」

來看最關鍵的文本位置。

羅馬書 3:21νυνὶ δὲ χωρὶς νόμου δικαιοσύνη θεοῦ πεφανέρωται「但如今,神的義在律法以外已經顯明」這裡如果保羅用的是「直到如今」,神學就會完全變質。


羅馬書 8:1νῦν οὖν οὐδὲν κατάκριμα「如今,就不定罪了」

哥林多後書 6:2νῦν καιρὸς εὐπρόσδεκτος現在正是悅納的時候」 這些 νῦν 都不是時間延續,而是時代切換(epochal shift)

四、神學層面:為什麼保羅「避免」舊約式「到如今」?

「到如今」的神學前提(舊約)

「到如今」假設:歷史是一條延續的盟約線,現在是過去的自然結果,上帝的作為仍在同一架構中運作。 是「持續中的盟約時間」


νῦν 的神學前提(保羅)

νῦν 假設:基督事件已經打斷舊時代,不是延續,而是更新,現在不是「發展到這裡」,而是「已經不同」, 是「末世已然臨到的時間」


五、一句非常關鍵的對比

「直到如今」:事情一路發生到現在νῦν:現在本身就是一個新事實這正是保羅神學的時間革命。


六、結論

保羅在日常敘事中偶爾使用「直到如今」類語法,但在救恩論、稱義論、神國/末世論的關鍵位置,他一貫而刻意只使用 νῦν。這不是偶然,而是神學立場。

舊約說:「上帝一直信實,直到如今。」保羅說:「上帝已經行動,如今一切改變。」下次你讀保羅書信時,可以這樣分辨:ἕως νῦν / ἄχρι ἄρτι → 經驗、歷史、描述,以及νῦν / νυνί δέ → 救恩宣告、時代轉換。

「到如今」VS 保羅的「如今/現在(νῦν)」

這是一個非常核心的保羅神學問題。我們可以說:「到如今」是舊約的歷史延續語言;「νῦν(如今/現在)」是新約的救恩爆發語言。會從語言 → 時間觀 → 羅馬書文本 → 神學整合四層來比較。


一、語言層面的根本差異

舊約新約
עַד הַיּוֹם הַזֶּה(直到今日)νῦν / νυνί(如今、現在)
回顧性宣告性
敘事標記神學轉折點
歷史延續時代斷裂+更新

關鍵差異一句話:舊約「到如今」是從過去走到現在;新約「νῦν」是未來闖入現在


二、時間神學的差異:連續 vs. 斷裂

舊約:「盟約歷史的延續時間」

「到如今」假設:上帝的作為一貫,盟約的邏輯未變,讀者仍站在同一條歷史軌道上, 時間是線性的、累積性的


新約(保羅):「末世已然臨到的現在」

νῦν 在保羅書信中不是單純的「此刻」,而是:末世(ἔσχατον)已經開始的現在時間被「切開」了,這就是所謂的
already / not yet(已然/未然)


三、羅馬書中的「νῦν」神學(重點文本)

(一)羅 3:21 —— νῦν 的震央

νυνὶ δὲ χωρὶς νόμου δικαιοσύνη θεοῦ πεφανέρωται 「但如今,神的義在律法以外已經顯明出來」。這裡的 νῦν 做了什麼?1),切斷舊時代,不是「發展到現在」,而是「現在不同了」。2),揭示新的救恩秩序—不再以律法為中心,而以基督為中心。

神學爆點:νῦν = 基督事件所創造的時間


(二)羅 5:9–11 —— νῦν 與稱義

「現在(νῦν)既靠著祂的血稱義…」,稱義不是等末日,不是只回顧十字架,而是當下生效法庭性的未來判決,被提前到現在


(三)羅 8:1 —— νῦν 與新身分

「如今(νῦν)在基督耶穌裡,就不定罪了」。這不是心理安慰,而是:身分的客觀轉換,從「亞當裡」進入「基督裡」


(四)羅 11:5 —— νῦν 與揀選的餘民

「如今(ἐν τῷ νῦν καιρῷ)還是有照著恩典蒙揀選的餘數」。νῦν =新的救恩時期,恩典而非血統決定歸屬。


四、神學對照總表(重點)

面向舊約「到如今」新約 νῦν
時間觀歷史延續末世入侵
上帝作為持續、守約決定性、完成性
救恩狀態尚在等待已經宣告
群體身分盟約民族在基督裡的新群體
神學功能記憶與見證宣告與轉換

五、神學視角的整合

救恩歷史的「兩種如今」。神學:舊約:歷史中的如今,新約:基督中的如今。不是矛盾,而是層級不同

從「護理」到「成就」。「到如今」= 上帝護理的忠實,νῦν = 上帝應許的成就。加爾文在羅馬書註釋中指出:

νῦν 標記的是 「恩典顯明的時刻(tempus gratiae revelatae)」


六、一句神學濃縮對照

「到如今」說:上帝一直信實;νῦν 宣告:上帝已經得勝。


當我們讀到羅馬書的 νῦν,請問自己:我是否仍把救恩當作未來的盼望,而不是已經生效的現實?